
CIPLC
Inspiring Students to Learn and Serve...
Inspiring Students to Learn and Serve...


"The White Apron" is a one-act comedy, part of the trilogy, Viña. The White Apron, written in 1964, satirizes the ambition of succeeding socially through unscrupulous actions and the presumption that fine quality pertains solely to upper classes.
Brief Summary of the plot:
1st section: At the beginning of the play, the woman tries to control the aggressive nature of her son, Alvarito. The lady and her maid start a conversation; while they chat, contrasts are revealed through a series of oppositions (swimsuit vs. apron, family vs. loneliness, the city vs. country). The lady and son are taking a three month vacation on the beach. 2nd section: The lady and the maid continue their conversation, and the maid exposes that she wants to get married in the near future. The lady interprets the maid's dream as a fantasy, an illusion. Using her life as example, she states that "the color is not what matters, but the pocket." She reveals her believe that "nothing matters, except money", but she immediately contradicts herself by concluding that there is something more important than money: it's "Class". 3rd section: Bored, the lady continues talking with her maid about clothes. The woman concludes that a change in clothing changes the perspective of an individual. Then, she requests her maid to exchange clothes with her, as a game. 4th section: With the change of clothing, each woman begins to imitate the individuality of the other. The maid has acquired not only the appearance of the lady (the suit, the sunglasses, the blouse), but also her gestures. 5thsection. After searching for the sunglasses in the lady's bag, the maid initiates an argument which results in the arrest of the lady. The maid denies the mischievous situation, which angers the lady to a point of violence. Then, three young people help out and carry her away. 6th section: A fine gentleman talks with the maid, still wearing the costume of her employer. He states that this kind of subversion of the established order is due to communism, represented by the desire to be a different person. Afterwards, the gentleman leaves and the maid and Alvarito enjoy the beach.
El Delantal Blanco: Sergio Vodanovic.
"El Delantal Blanco" es una comedia en un solo acto, que forma parte de la pieza triple, Viña. El Delantal Blanco escrita en 1964 parodia el arribismo - la ambición de progresar socialmente por medios rápidos y pocos escrupulosos - y la cursilería - la presunción de finuras tenidas por propias de las clases altas.
Breve resumen de la trama:
1o apartado. Al principio de la obra, la señora trata de refrenar la naturaleza peleadora de su hijo, Alvarito. Empiezan a charlar la señora y su empleada, y mientras conversan se revela el contraste entre las dos mujeres mediante una serie de oposiciones (el delantal vs. el traje de baño, la familia vs. la soledad, la ciudad vs. el campo). La señora y su hijo están en la playa para aprovechar de las vacaciones. 2o apartado. Las mujeres continúan charlando, y la empleada revela que quiere casarse. La señora trata de exponer su sueño como una fantasía, una ilusión. Usando su propia vida como ejemplo, declara que “no es el color lo que importa, sino el bolsillo”. Revela que una vez pensaba que “todo [daba] lo mismo, salvo la plata” – e inmediatamente contradice esta conclusión alegando que hay algo que es más importante que la plata: "la clase". 3o apartado. Muy aburrida, la señora entra en conversación nuevamente con su empleada sobre la ropa. La señora concluye que la ropa cambia totalmente el punto de vista de un individuo. Entonces, pide que cambie de ropa su empleada con ella, como juego. 4o apartado. Con el cambio de ropa, cada mujer empieza a emular las características de la otra. La empleada ha adquirido no sólo la apariencia de la señora (el traje, las gafas del sol, el blusón), sino también sus gestos. 5o apartado. Cuando busca las gafas del sol en la bolsa de la señora, la empleada provoca un argumento que estalla y resulta en la aprehensión de la señora. La empleada niega que es juego el cambio de ropa, lo que enfurece a la señora hasta el punto de violencia. Entonces dos jóvenes vienen y la llevan en peso. 6o apartado: Un caballero distinguido charla con la empleada, todavía en el traje de su patrona. Dice él que este tipo de subversión del orden establecido se debe al comunismo, lo cual representa el deseo de ser una persona diferente. Entonces el caballero sale, dejando sólo la empleada y su “hijo” Alvarito.

El Delantal Blanco - by Sergio Vodanovic. April 16th. 6:30pm. Come and join us for an evening of drama sponsored by the CIPLC Spanish department.

Proverbs or expressions reveal a culture’s wisdom and its moral teachings of deep wisdom. The use of proverbs is as old as Latin American culture. Recently, seventh grade students worked with proverbs and tried to decode them. Each student looked for information and then shared what they learned in class. Can you imagine students understanding the phrase "En boca cerrada no entran moscas”? These were some of the proverbs that middle schoolers shared with their group.
Do any of the proverbs below have an equivalent in English? I’m sure they do!
A caballo regalado no se le mira colmillo.
La curiosidad mató al gato.
Llegando el payaso, soltando la risa.
A mal tiempo, buena cara.
Guerra avisada no mata a soldado, y si lo mata es por despistado.
La mentira tiene patas cortas.
El perezoso trabaja doble.
Muerto el perro se acaba la rabia.
Más vale pájaro en mano que cien volando.
A quien madruga, Dios lo ayuda.
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
El que tiene rabo de paja no se acerca a la candela.
Árbol que nace torcido nunca su rama endereza.
En casa de herrero, cuchillo de palo.
Did you know that the Hispanic culture has the biggest variety of proverbs? And since each country or region has its own phrases, the Spanish language is so varied, special and surprising.
If you see a seventh-grader, ask him/her about the meaning of these proverbs. You will be surprised by their answers.

Art as an Area of Knowledge
Pilar Gispert - Born in Merida, Venezuela. Bachelor of Arts minor Art History, Designer, Culture Supporter, Contemporary art collector, Dance studies in Ballet Olaeta Bilbao, Spain, Director of Anzoátegui Museum…
Impressions
Rosa Espinoza: Durante la maravilla de paseo a la galería de Pilar, una artista de muchas vivencias, me di cuenta que como adolescente tengo muchas opciones a escoger para mi futuro y no las puede dejar de pasar. Los consejos alentadores de este icono artístico me inspiraron a tomar decisiones importantes y conseguí estar contenta con ellas.
Fue una experiencia inolvidable el correr por la calle con una obra de arte en mis manos, me sentí ser parte de ella. Todos compartimos el mismo sentimiento.
Pilar nos expresaba que todo desorden tiene su orden. Aludió a su museo como ejemplo de un desorden, ordenado; así, pues pude conectar esta imagen a mi vida y conseguí encontrar dentro de mi desorden, un orden.
Me encantó conversar con Pilar Gispert; mis visiones se extendieron con su filosofía.
Carolina Rodríguez Adjuntas: Visitar a Pilar fue una experiencia refrescante. Al conocerla, podías sentir como su espíritu llenaba la galería. El espacio estaba compuesto de arte, vida y música; todo muy excéntrico y muy diferente, pero con una armonía evidente. Pilar nos sentó, como si fuéramos amigos de toda la vida, y nos habló, compartiendo con sencillez sus reflexiones sobre la vida. Lo que nos dijo fue natural y espontáneo, y me di cuenta que esas cosas nos hacen falta de cuando en cuando, cosas que ofrecen amor y felicidad. Su afección adhirió una sonrisa en cada uno de nosotros y la llevamos el resto del día. Me alegré de ver a los compañeros felices y ver a los adultos sintiendo, compartiendo un rato lindo con nosotros. “Haz lo que amas…” ¡Pilar es lo mejor!
Victoria López: Pilar es una persona con quien me encantaría sentarme a conversar por horas. Tiene mucha personalidad e inspira infinita alegría. Cada palabra que dice tiene sentido, tiene un presente y pasado, una experiencia vivida. Personalmente, pienso que su galería tiene perfecto orden, cuando apenas está en plena remodelación. Los mantos de Pilar me demostraron como vivir el día a día; con las manos arriba sonriéndole al sol.
Emiliano Verdie: Me gustó como el arte estaba desplegado en la galería; estaba desorganizado pero organizado a la vez. Me encantaron las ilustraciones de Pilar sobre el arte, como debería ser apreciado y valorado por la pasión de uno mismo, tu gusto personal.
Jorge Acosta: La visita fue muy didáctica. Pilar nos recibió con unas gratas palabras, “…cuando quieran algo no paren hasta no conseguirlo”. Estas palabras me llegaron al corazón porque ella no ha sido la única persona que me las ha dicho. Entramos al santuario, un lugar muy bello, lleno de obras de arte espectaculares; note que había trabajado arduamente para construir su sueño. Ella nos explicó que no importaba que carrera eligiéramos lo que sí era trascendental es disfrutar de aquello, como ella se regocija de su arte. Nos enseñó que cada carrera era un arte porque causábamos algún efecto en la vida de alguien. Salí de allá con una enfoque nuevo del mundo, donde todos tenemos que trabajar fuertemente para alcanzar lo que queremos. Así que, allí voy Ferrari…
Last Updated on Wednesday, 07 April 2010 08:09